No exact translation found for تَدَلِّي الكُلْيَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَدَلِّي الكُلْيَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Vous avez une néphroptose, un rein flottant, quoi.
    أنتِ تعانين من تدلّي الكلية
  • Ça pouvait être n'importe quoi.
    ...صفارة الإنذار يمكن ان تدل على كل شئ
  • Autant d'initiatives qui témoignent du renforcement des liens et de solidarité, de partenariat et d'échange du Maroc avec les pays africains dans le cadre de l'intégration économique régionale.
    وتدل كل هذه المبادرات على تعزيز علاقات المغرب للتضامن والشراكة والتجارة مع البلدان الأفريقية الأخرى في سياق تكامل اقتصادي إقليمي.
  • Vous montrez tous les symptômes.
    كلّ الأعرض تدلّ على ذلك
  • Les pratiques israéliennes quotidiennes dans les territoires palestiniens occupés témoignant de la discrimination raciale que subit le peuple palestinien, le Liban conteste catégoriquement les déclarations du représentant d'Israël.
    والممارسات الإسرائيلية اليومية في الأراضي الفلسطينية المحتلة تدل كل الدلالة على التمييز العنصري الذي يعاني منه الشعب الفلسطيني، ولبنان يعلن احتجاجه بشكل كامل على بيانات ممثل إسرائيل.
  • Il y a une croix pour chaque sorcière tuée.
    تدل على قتيل X كل علامة
  • Le cartel nous fournit toute la demande à laquelle notre réserve peut répondre. on fait ça peu de temps, on encaisse c'est un putain de cartel ! il n'y a pas de court terme
    تدلي الشركة كل المطالب التي يتحملها المزود نفعلها بوقت مختصر نكسب النقود إنه اتحاد احتكاري
  • Les numéros, chacun est un patient a ssuré par Noble qui est mort dans la dernière année.
    (الأرقام, أنها تدل علي كل مريض مؤمن عليه من قِبل شركة (نوبل هذا مات السنة السابقة
  • Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme : Chaque année, ATD Quart Monde fait une déclaration orale sur les relations entre la pauvreté extrême et les droits de l'homme au titre du point 4 de l'ordre du jour.
    اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان: درجت المنظمة على أن تدلي كل عام ببيان شفوي حول العلاقة بين الفقر المدقع وحقوق الإنسان، في إطار البند 4 من جدول الأعمال.
  • Toutes ces données semblent indiquer qu'en l'absence d'interventions, l'environnement continuera de se dégrader avant toute amélioration éventuelle, un retard que les pays d'Afrique subsaharienne ne peuvent se permettre.
    وتدل كل هذه العناصر على أنه دون التدخل في هذا المجال، سيزيد التدهور البيئي سوءا قبل أن يتحسن مستواه، هذا إن كان سيتحسن فعلا - وذلك ما يؤدي إلى تأخير لا تستطيع بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى أن تتحمله.